close

全站熱銷淡定與積極非買不可

全站熱銷淡定與積極非買不可滿足我對醫療保健的需求。

令我深陷其中、欲罷不能、愛不釋手的佳作! 看完還讓我回味無窮!

全站熱銷淡定與積極非買不可曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

全站熱銷淡定與積極非買不可誠意推薦給大家看喔!

總而言之,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯,

好看的醫療保健全站熱銷淡定與積極非買不可全書的內容大意

最新與最多的醫療保健,每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您


商品訊息功能:

內容簡介: 她不菸、不酒、不喝茶和咖啡,只喝白開水。博客來書店
她早睡早起,作息正常。每天進健身房,每週打三次羽毛球。
她飲食清淡,一向奉行「少油、無味精」的烹調政策。
去年底,她卻發現自己罹患了第三期末的癌症,博客來網路書局
於是,她經歷了一場長達九個小時的大手術。
之後,她必須面對為期半年的六次化學治療,
於是貌美的她,只得忍受秀髮脫盡的殘酷事實。
然而,儘管他的生活秩序因為這場病必須重新安排,
但她卻一點也不怨天尤人,反而更積極、更樂觀、更加熱愛生活。
現在,她將自己求醫抗癌的過程,忠實的呈現;
也將自己對抗病魔的心得與做法,完整的記錄。
「病人」這個角色,因她而有了全新的樣貌。她是一個跳舞的病人。博客來
現在曹又方希望自己不是白白病一場,
而所受的病苦,更希望對他人能有價值,
讓每個人能更寶愛自己的身體、重視自己的健康,
活出生命精采的廣度、深度與長度!

博客來網路書店

快樂零極限

幹麼活得那麼累:人生就該快樂、做想做的事

簡單生活,生命中的快樂小事:40名家寫下人生中的美好一刻

發現快樂的理由(原書名:麻煩不要來找我)

想通了就無罣礙(無書,2CD)

幸福腦

愈感恩,愈富足

化苦為樂-談快樂的人生(無書,2CD)

快樂是一種選擇(無書,2CD)

幸福的歷史──人類最捉摸不定卻又渴求不已的目標

女人總是想太多

象與騎象人

  • 出版社:圓神    新功能介紹
  • 出版日期:1999/09/01
  • 語言:繁體中文

全站熱銷淡定與積極非買不可

情緒療癒芳香療法聖經:用心理測驗了解你的潛意識和人格特質,搭配176種精油配方給你最完整的情緒對策

悲傷輔導理論與實務:自助手冊

親子遊戲治療:透過遊戲增進親子關係

心理疾病的認識與治療(第二版)

ADHD兒童認知行為親子團體治療:專業人員手冊(附簡版光碟)

DBT-技巧訓練講義及作業單

繭居青春:從拒學到社會退縮的探討與治療

悲傷諮商:原理與實務

ACT實務工作者手冊:認知行為治療及接受與承諾治療的結合

森林益康:森林療癒的神奇力量

八週正念練習:走出憂鬱與情緒風暴(附練習光碟)

情緒藝術:喚醒內在力量,與和諧共舞

全站熱銷淡定與積極非買不可推薦,全站熱銷淡定與積極非買不可討論全站熱銷淡定與積極非買不可比較評比,全站熱銷淡定與積極非買不可開箱文,全站熱銷淡定與積極非買不可部落客
全站熱銷淡定與積極非買不可
那裡買,全站熱銷淡定與積極非買不可價格,全站熱銷淡定與積極非買不可特賣會,全站熱銷淡定與積極非買不可評比,全站熱銷淡定與積極非買不可部落客 推薦

內容來自YAHOO新聞

Debug專欄

工商時報【湯名潔】

容易犯錯的英文,不見得是專業、艱澀的句子,很多時候都是一些日常生活用句,由於沒有旁人刻意糾正,也就一錯再錯而不自知。以下五個例句都是去餐廳用餐時的基本會話,請看看你是否都說對了?

Debug

1.I'd like it to take home. 我想要外帶。

2.Could you separate the sauce from the bread? 可以請你把醬料分開放嗎?

3.Do you want to eat my meal? 你想吃吃看我的餐點嗎?

4.Waitress: How do you like your steak?

Billy: I'd like it 50% done.

服務生:請問您的牛排要幾分熟?

比利:我想要五分熟。

5.I'd like to have another free drink, please. 我想要續杯,麻煩你。

Debugged

1.I'd like it to go.

餐點「外帶」的英文若說成take home,就是標準的中式英文,正確用語是to go,「內用」則是for here,別說成eat inside。

2.Could I have the sauce on the side?

錯誤句的意思是把醬料「從麵包上舀起來」再分開放,而不是「事先」就把醬料放在一旁,我們想表達的意思當然是後者!

3.Do you want a bite of my meal?

想要請一同用餐的友人嘗嘗自己的餐點,用eat my meal感覺像是要對方整盤拿去吃掉,a bite才是分一點去吃的意思。

4.Waitress: How do you like your steak?

Billy: I'd like it medium-rare.

中文的「五分熟」,若直譯成50% done,就算外籍服務生猜懂了,也是不道地的說法。正確的用詞是medium-rare。

5.I'd like a refill, please.

在飲料可以免費續杯的餐廳,用I'd like a refill這句話就可以表達想再要一杯飲料的意思,而且不用強調free(免費的)。

「做完簡報,送美國客戶走到門口的那30秒,是一條最艱難的英語路」。

這句話出自於一個外商軟體公司的副總。

開會等人到齊之前,等電梯那一刻,點完餐等上菜.......他說,那樣用得到英文的場合,聊天不難,讓聊天變成生意才難。

把艱難的英語路,變成一條希望之路,其實只需要你的決心,加上一年一對一。

報名請打電話(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199, www.core-corner.com。

新聞來源https://tw.news.yahoo.com/debug專欄-215005951--finance.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

全站熱銷淡定與積極非買不可

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 sarahh06c7s26 的頭像
    sarahh06c7s26

    博客來 好書價格

    sarahh06c7s26 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()